Tango
Une suggestion à faire? Une erreur à nous signaler? Des questions à nous poser? Vous pouvez soit vous créer un compte et venir nous en parler sur le forum ou en commentaire du contenu concerné, soit remplir notre formulaire de contact.
Recueil de cinq histoires différentes.
Un yaoi étrange et poétique. Entre Kyoto, Moscou ou encore Paris, le manga nous fait voyager dans plusieurs pays narrant différentes romances. Petit tour d'horizon de ce que Tango nous propose.
Tout d'abord, la charme exercé par le style graphique de l'auteure opère très rapidement et nous pousse à poursuivre la lecture afin d'en découvrir toutes les facettes. Il y a un petit quelque chose dans le trait et l'expression des personnages qui a de quoi rappeler agréablement le style de Natsume Ono.
Ensuite lorsque l'on lit les histoires, on peut être un peu dérouté. Les univers et ambiances mis en place par l'auteure sont assez liants mais pour les deux premières histoires, on peut éprouver une certaine frustration car on aurait voulu qu'elles se prolongent davantage mais elles se terminent au moment où on ne s'y attend guère même s'il ne s'agit pas non plus d'une fin en queue de poisson. Les couples présentés commencent seulement à développer de la complicité que l'on passe à l'histoire suivante. Finalement, l'auteure narre ses romances avec une certaine pudeur bien loin des yaoi communs qui montrent un happy-end plus évident, pourvu de bien plus d'érotisme. On peut dire que Tango reflète davantage la réalité des relations gays à l'époque choisie où les histoires sont racontées que les autres yaoi où les personages ont des ébats amoureux à outrance.
Les deux dernières histoires sont les plus atypiques car la relation amoureuse est plus évoquée que montrée. Pour Nero, on n'est pas sûr qu'il s'agisse réellement d'une relation amoureuse car Ney et Nay, qui semblent identiques, sont inséparables mais ne paraîssent pas être un couple. Leur affection l'un pour l'autre est toute particulière et semble d'un ordre différent. L'étrangeté de cette histoire me rappelle beaucoup celle du manga Sur la nuit du côté des Yuri.
Autre bizarrerie qui n'a certainement aucun rapport aux autres décrites précédemment: la couverture en dessous de la jaquette comporte deux pages humoristiques assez amusantes je dois dire, permettant de sourire alors que le manga n'a presque pas d'humour, mais ces petites farces sont écrites en anglais. Oubli de l'éditeur français ou alors ils ont voulu conserver la version anglaise délibérement? (pour garder quelque chose qui n'aurait pas été vraiment traduisible en français peut-être.)
En fin de compte, chaque histoire considérée séparément ne paraît pas forcément très passionnante mais le tout qu'elles forment ensemble présente une cohérence malgré les disparités dans les récits et leur protagonistes. C'est une oeuvre qui pourra laisser sur leur faim les amateurs de yaoi mais qui est fort originale.
Hanoko, un tome lu, le 19/08/2010
Aucun coup de cœur par les membres pour le moment
Inscrivez-vous ou connectez-vous à votre compte pour ajouter votre coup de cœur
Une suggestion à faire? Une erreur à nous signaler? Des questions à nous poser? Vous pouvez soit vous créer un compte et venir nous en parler sur le forum ou en commentaire du contenu concerné, soit remplir notre formulaire de contact.
Affiliés
© Shoshosein 2004 - 2019 (V4) — Tous les contenus sont la propriété de leurs auteurs respectifs
Les informations collectées sur ce site ne sont transmises à aucun tiers à des fins de publicité, de ciblage de contenu ni quoi que ce soit d'autre. Les seules données récupérées sont celles anonymes pour connaître la fréquentation du site, et celles relatives à votre compte. Vos données de profil, vos commentaires postés et vos identifiants nécessaires pour vous connecter à l'espace membre, ne sont transmis à personne, ShoShoSein reste un site sans pub ;o . Si vous souhaitez faire supprimer des données vous concernant, connectez-vous à votre compte et contactez par message privé Hanoko ou remplissez le formulaire de contact.