Vassalord.
Visuel Vassalord. / Vassalord. (ヴァッサロード) (Shōjo)

Tome 1

Date de sortie originale : 10 mars 2006
Date de sortie en France : juillet 2008
Visuel Vassalord. tome 1

Contient les chapitres 1 à 3

 

Charles J. Chrisfont prend d’assaut une résidence, détruisant des soubrettes cyborgs et atteignant le propriétaire. Les soubrettes reviennent à la charge et le criblent de piques. Lui-même transperce le maître des lieux Johnny Rayflo d’un gourdin clouté, avant de le mordre au cou pour lui sucer le sang. Après cet exercice, Charles vide de presque tout son sang celui qu’il appelle "maître". Puis il l’embarque pour une mission.

Direction Pékin, pour une mission spéciale. Il rencontre Miss Famille, une femme d’église qui lui révèle qu’elle et ses collègues gardaient une vampiresse depuis cinq cents ans en tant que cobaye. Elle lui demande de l’échanger contre Johnny, l’Heliogabale du Sanctuaire ou le vampire originel. Il accepte la demande, ce qui contrarie Charles qui se demande quels sont ses liens avec cette vampiresse. Mais arrivés sur les lieux, la vampiresse a massacré tout le monde. Johnny la désigne par "Princesse Mary", dont il était autrefois chevalier servant. Tandis que Charles, cyborg chasseur de vampire l’affronte, Miss Famille a survécu mais blessée, elle implore Johnny de lui donner de son sang. Il refuse, lui faisant comprendre qu’il n’aurait jamais dû réveiller Mary. Charles est vaincu mais Johnny vient à son aide. Johnny fait croire à Mary qu’il va tuer Charles et redevenir son chevalier servant mais il l’attire sur le toit, où la lumière du jour désintègre la vampiresse.

Après cette affaire, le Vatican remercie Charles pour ce qu’il a fait et lui propose de rentrer dans les ordres, mais il préfère poursuivre sa lutte contre les vampires.

 

Charles et Johnny doivent assister à une fête de l’Église Neo-Union, une branche de l’Église Chrétienne. Durant la réception, Charles vient en aide à un garçon en fauteuil roulant, chu et essayant de ramasser ses feuilles. Lui et Johnny s’éclipsent pour que Charles aille boire du sang de son maître quand une jeune nonne les surprend. Johnny lui fait croire que Charles était en train de le purifier de ses tendances pécheresses. Soudain, à la salle de réception, tandis que le pasteur Mayler faisait son discours, la croix accrochée au mur s’écroule sur lui et le corps d’une jeune femme était attachée sur son verso. La police est dépêchée sur les lieux, Mayler est hospitalisé d’urgence, son pronostic vital n’est pas engagé. L’inspecteur de police en charge de l’enquête n’accorde pas crédit à ce que racontent Charles et Johnny et les considère en sodomites. Cependant, le garçon en fauteuil roulant les innocente concernant Mayler, confirmant les avoir vus ensemble dans une autre salle.

Plus tard, Charles et Johnny retrouvent la jeune nonne. Elle leur avoue être missionnée par Samuel Kazan, fondateur de cette église, pour enquêter sur la disparition de jeunes femmes, Samuel doutait du comportement de Mayler. Elle se nomme Cheryl Janes Kate. Ils lui proposent de l’aider dans ses recherches.

Ils se retrouvent plus tard, Johnny vient déguisé en femme sous le nom de Rayfell et se faisant passer pour une inspectrice de police. Le réalise de la transformation abasourdit Charles. Ils s’entretiennent avec Daniel, qui veille sur Samuel. Il leur apprend que Samuel, dont l’état de santé s’est dégradé drastiquement depuis deux ans, a confié la direction de son église à Mayler.

Daniel piège Rayfell dans une pièce en sous-sol, affirmant qu’elle constitue le moyen de soigner le mal de Samuel. Cheryl vient ensuite mettre Daniel au pied du mur, lui révélant qu’elle connaît la vérité. Elle dresse une barrière tout autour de la résidence qui bride les pouvoirs de vampires, elle en informe Charles par contact radio. Étant elle-même chasseuse de vampires, elle accomplit sa tâche même quand sa cible est son client lui-même. Trahi, Samuel se jette sur elle mais elle le frappe. Pendant ce temps, Charles avec son chien cyborg Sacra, vient sauver Rayfell que Samuel allait mordre. Il était en fait vampire, mais il supplie Charles de le tuer, souffrant énormément. Il arbore une forme visqueuse, dont Charles n’a entendu parler que par des légendes serbes et bulgares. Rayfell participe au combat, curieuse de goûter le sang de Samuel, mais ses forces étant bridées, elle doit compter sur le concours de Charles. Après le combat, Johnny se montre, Charles se rend que Rayfell était bien une autre femme, ressemblant comme deux gouttes d’eau à Johnny.

Pendant ce temps à l’hôpital, un homme injecte une substance à Mayler, dans le coma.

Cheryl explique à Charles qu’elle travaille avec Rayfell, sa maîtresse. Elle-même est une Vjegdonia, elle a reçu le sang et de la malédiction de feu Arnold Paule, est née dans un amnios rouge, a hérité de pouvoirs et est destinée à devenir vampire à sa mort.

Le Pasteur Mayler sort beaucoup plus tôt que prévu de l’hôpital.

 

Un petit garçon vivait dans une église et raconta son histoire à une nonne de la paroisse. Il était un enfant orphelin dans un contexte de guerre. Il rencontra dans une église en ruines un homme, qui le menaça d’abord de le dévorer. Mais il le prit plutôt sous son aile et s’occupa de lui pendant quelques temps, lui donnant à manger et l’instruisant. L’enfant n’avait pas de nom, il le surnomma Chris tandis que le petit se mit à l’appeler maître. Ce dernier le déposa dans une ville au nord et le petit ne le retrouva plus. Terminant son récit à la nonne, il refuse de croire que cela n’était qu’un rêve. La nonne le rassura que même sans présence physique il demeurait à ses côtés dans son cœur. Elle l’incita à suivre le chemin de la lumière.

 

 

Note: Dans l'édition de Kami, Rayfell est nommée Raphael, Kazan est nommé Casen et le nom de Johnny est écrit Rayflow — contrairement au communiqué de presse mentionnant "Rayflo" et le nom de famille de Charles, "Chrisfont" chez Kami et Soleil est écrit dans le communiqué de presse "Chrishund" comme sur des sites anglais (oui je suis allée loin en repêchant le communiqué de presse de Kami )

Avis

Une vrai galère à faire ce résumé, dans la narration est parcellaire, remplie de non-dits ou de choses seulement suggérées, même si c’est aussi ce qui fait l’aura du manga.

J’ai comparé aussi l’édition de Kami et celle de Soleil, les décalages peuvent être parfois assez conséquents comme par exemple une même bulle:

  • Pour Kami : "si tu as encore l'intention de le déguiser et le tripoter, ça te coûtera le prix d'une maison ou deux"
  • Pour Soleil: "Cela dit, je ne pense pas qu'une maison ou deux suffiraient pour compenser le fait de m'avoir déguisée et tripotée".

Ça change du tout au tout puisqu’on ne parle pas du même personnage ! Au vu du contexte, la traduction de Kami me semble plus correcte. Cependant, de nombreuses fautes d’accord dans la traduction de Kami concernant le personnage de Cheryl laisse planer le doute sur son sexe. Volonté ou faute ? Chez Soleil, tout est accordé au féminin pour elle. J’aurais aussi tendance à préférer la traduction par Kami, plus vulgaire et amusante, mais celle de Soleil semble plus propre. Il ne reste plus qu’à comparer avec la version originale pour trancher !

 

Hanoko, le 06/11/2020

 

Inscrivez-vous ou connectez-vous à votre compte pour laisser un commentaire.

 

Vous êtes ici

 


Une suggestion à faire? Une erreur à nous signaler? Des questions à nous poser? Vous pouvez soit vous créer un compte et venir nous en parler sur le forum ou en commentaire du contenu concerné, soit remplir notre formulaire de contact.