Équivalance des métiers du cinéma en français et en anglais

1 contribution / 0 nouveau(x)
Équivalance des métiers du cinéma en français et en anglais

Un sujet qui aurait pu aller aussi dans les animes, mais qu'importe! Quand nous faisons nos fiches, nous récupérons parfos nos informations de sites anglais. Certains termes sont transparents, mais d'autres peuvent être de faux-amis ou bien mystérieux. 
J'ai cherché des glossaires bilingues pour les métiers du cinéma et de l'animation, mais je n'ai rien trouvé. Je vais poster ici toutes les traductions/équilavances que je connais ou ai pu trouver, je me dis que ça peut être utile pour les visiteurs et les rédacteur du site! Si vous en connaissez d'autres et avez des correction, n'hésitez pas à les proposer

  • Réalisateur = Director
  • Structure de la série = Series Composition
  • Scenario/scénariste = Screenplay/screenwriter
  • Direction de la photographie = Cinematography
  • Réalisateur seconde équipe = Unit Director
  • Montage = Editing
  • Intervalliste = In-Between Animator
  • Réalisateur 3D = CGI director (je n'en suis pas sûre à 100% de de celui-là)
  • Photographe de plateau = stage photographer (pareil)

 

Inscrivez-vous ou connectez-vous à votre compte pour laisser un commentaire.

 

Vous êtes ici

 


Une suggestion à faire? Une erreur à nous signaler? Des questions à nous poser? Vous pouvez soit vous créer un compte et venir nous en parler sur le forum ou en commentaire du contenu concerné, soit remplir notre formulaire de contact.